Ko wai au? Ko wai au
Linda LEE and ISHIKURA Toshiaki discuss shared resilience through the lens of mythology

アオテアロア/ニュージーランドの先住民族マオリが話す言語「テ レオマオリ」で「Ko wai au? Ko wai au. (私はだれ?私は水です)」という表現があります。世代を超え受け継がれてきたこの普遍的な問いは彼らの生活に深く溶け込んでいます。
私たちは自然から生まれ、その一部であり、自然と共に次の人生へと旅立ちます。この言葉は、私たちが自然の一部であるという生命の循環を思い出させてくれます。私たちを守ってくれるのは自然そのものであり、自然は私たちの一部です。そして、私たちが注意を払わず、配慮しなければ、自然は私たちを破滅させることさえあります。アーティストのリンダ・リーは、この考え方は彼女の故郷であるアオテアロアNZだけに限ったものではなく、他の地域、特に環太平洋火山帯のパシフィカ諸国でも共通概念として共有していると話します。
2011年のカンタベリー地震(アオテアロアNZ・オタウタフ/クライストチャーチ)と東日本大震災後に、彼女は日本の神話に関心を持ちました。マオリ神話には、水の超自然的な生き物を表す「タニファ」を怒らせると洪水や地震を引き起こすというプラカウ(伝説)があり、日本にはナマズが暴れ回って大地震を引き起こすという伝説があると知ったからです。両方の伝説は自然との関係性を説く類似的な教えを共有している可能性があると考え、短期間ではありましたが、リンダ・リーは宮城に滞在し、要石信仰や水神信仰に関するリサーチや、様々な人々との対話を通して、日本における人と自然の関わりへの関心を深めながら、環境の変化やトフ(兆候)に目を向けることの大切さを共有できればと考えていました。
当対談では、文化や神話などを通し、将来の災害に備えるために必要な視点について共有できれば幸いです。
リンクをクリックして、それぞれのページをご覧ください。当プロジェクトを実現するにあたり、ご支援をいただいた宮城県そして様々な団体及び地域住民の皆様に感謝申し上げます。
In Te Reo Māori, the language spoken by the indigenous Māori people of Aotearoa/New Zealand, there is an expression: “Ko wai au? Ko wai au.” (Who am I? I am water.) This universal question, passed down through generations, is deeply ingrained in their lives.
We are born from nature, we are part of it, and we depart with nature to the next life. These words remind us of the cycle of life, that we are part of nature. It is nature that protects us, and nature is a part of us. And if we are not careful and considerate, nature can even destroy us. Artist Linda Lee says this idea is not unique to her home country of Aotearoa New Zealand, but is shared by other regions, particularly the Pasifika nations on the Pacific Ring of Fire.
After the 2011 Canterbury earthquakes (Otautahu/Christchurch, Aotearoa New Zealand) and the Great East Japan Earthquake, Linda Lee became interested in Japanese mythology. She discovered that Māori mythology includes a purakau (legend) that tells of angering taniwha, supernatural water creatures, causing floods and earthquakes, while Japan has a legend of catfish rampaging and causing major earthquakes. Believing that both legends may share similar teachings about our relationship with nature, Linda Lee spent a short time in Miyagi, researching keystone beliefs and water god beliefs, and engaging in dialogue with various people. She hoped to deepen her interest in the relationship between people and nature in Japan, while also sharing the importance of paying attention to environmental changes and tohu (signs).
Through this dialogue, we hope to share perspectives necessary for preparing for future disasters through culture, mythology, and more.
Click on the links to visit the respective pages. We would like to express our gratitude to Miyagi Prefecture, the various organizations, and local residents who supported us in realizing this project.

Talk Speaker

Linda LEE
リンダ・リー
Shared Lines Collaborativeのクリエイティブディレクター、Ōtari Raranga Weaversのプロデューサー、Urban Dream Brokerageの共同プロデューサー。ニュージーランド、アオテアロア州テ・ワンガヌイ・ア・タラを拠点とするアーティスト、カイラランガ、アートプロデューサー、そして教育者。カンタベリー大学で写真の修士号、イベントマネジメントと教育のグラデュエイト・ディプロマを取得。ニュージーランド国内外で高等教育および中等教育の教鞭を執った経験を持つ。
Producer of the international arts collective, Shared Lines Collaborative, Wellington’s Ōtari Raranga Weavers and, co-producer of the Urban Dream Brokerage, and artist, Linda LEE (Ngāti Raukawa, Ngāti Huia, Ngāti Kuri,Te Aupōuri, Te Rarawa).

ISHIKURA Toshiaki
石倉俊明
1974年東京都生まれ。シッキム、ダージリン、カトマンドゥ、東日本等でフィールド調査を行ったあと、環太平洋地域の比較神話学や非人間種のイメージをめぐる芸術人類学的研究を行う。美術作家、音楽家らとの共同制作活動も行ってきた。2019年、第58回ヴェネチア・ビエンナーレ国際芸術祭の日本館展示「Cosmo-Eggs 宇宙の卵」に参加。共著に『野生めぐり 列島神話をめぐる12の旅』『Lexicon 現代人類学』など。
Anthropologist / Associate Professor, Akita University of Art Born in Tokyo in 1974. Conducts research in comparative mythology and art-anthropology concerning images of non-human species. Ishikura has collaborated with artists on projects including the Japan Pavilion exhibition “Cosmo-Eggs” at the 58th Venice Biennale International Art Exhibition. Major exhibitions include the Japanese Pavilion exhibition at the 58th Venice Biennale International Art Exhibition “Cosmo-Eggs | Uchu no Tamago”(2019). Curatorial collaborations include “Material, or” (21_21 DESIGN SIGHT, 2023), and “Aichi Triennale 2025” (Aichi Prefecture, 2025).

TAKADA Aya
髙田彩
1980年宮城県塩竈市生まれ。2004年エミリー・カー美術大学卒業。2006年にビルドフルーガスを始動及びビルドスペースを開廊し、地域文化に根ざした企画運営やアーティスト支援を国内外で展開。2014年より塩竈市杉村惇美術館統括、2023年からシェアアトリエ「本多工房」を運営。
Born in Shiogama City, Miyagi Prefecture in 1980. Graduated from Emily Carr University of Art and Design in 2004. In 2006, she launched “Birdo Flugas” and opened “birdo space”, developing projects rooted in local culture and supporting artists both in Japan and overseas. Since 2014, she has been the director of the Shiogama Sugimura Jun Museum of Art, and in 2023 she opened the shared artists atelier “Honda Studio.”

助成:Creative New Zealand/芸術銀河・アートを通じた地域協働支援事業


